今日の午後、商品の写真撮影をしている時に電話があった。
撮影はスマートフォンでしていて、相手の番号は出たけれども名前は出なかったし、ちょうど集中している時だったので出なかった。
留守電が入っていた。
耳鼻科のクリニックからだった。
私のCTスキャンのアポイントの日時と、そのフォローアップの受診日のお知らせだった。
日にちは時間はわかったが、折り返し電話をくれと入っていたのですぐに電話をした。
電話に出たクリニックの受付の人は、声からすると留守電にメッセージを残してくれた人。
この前行った時に会ったので覚えている。
インド系で若くはないけれども(70代前半?)、そんなにフレンドリーではないけれども割と丁寧できちんとしている。
インドのアクセントが割と強いので、よーく聞き耳を立てて聞く。
自分の名前と電話をもらったことを伝えると、ああ、と言う感じで思い出してもらえて話は早かった。
CTのスケジュールと、その後のフォローアップのスケジュール。
確認OK。
で、彼女が CTを撮ったら ーーーーー をもらうように、と言った。
そのーーーーが聞き取れなかったので、ちょっとわからないのでもう一度言ってくださいとお願いしたが、どうしてもわからない。
はっきり言って、英語に聞こえない。全く。
何なの?それ?
さっぱりわからん。3度くらい聞き返した。
そしたらあちらも困ってしまい、じゃあ書き留めてね、P O C K E D H E A ーーとスペルをいい始めたんだけど、そのアルファベットですら聞き取れないところがある。
読みながら見当をつけ、ようやく答え合わせができた。
Pocket health?
「イエス! your helth の healthよ」
なんじゃい!
だったら、続けて言わずに、ポケットとヘルスを別々に言ってくれりゃいいじゃん。
ポケットと言ってくれたら「ああ、ポケットね」となっただろうに。
私のメモはPOCKEDになってたし。
ところで、Pocket healthって何?
そもそもそれがわからない。
何ですか?それは?
この前ドクターが「CTに行ったらコードを貰ってきて」と言っていた。
このドクターは隣の市のドクターだから私が自分の家の近くにある病院でCTを撮ると画像をシェアするシステムが違うから、コードが必要だって言ってた。
それを思い出して電話の向こうの受付の人に
Pocket healthって何ですか?品物?それともナンバーとかコード?
って聞いたら、やはりコードだって。
何だかなぁ。それでよくクリニックの受付やってるよな。
ようやく謎が解けたので、丁寧にお礼を言って電話を切りましたが。
向こうも決して腹を立てた様子はなかったし、そもそもあの発音誰が聞き取れる?って感じだったのでモヤモヤは残っていないけれども。
確かにhealthって発音しにくいけどね。でも大事よ、クリニックで働いているならね。
明日はカナダデイ。カナダの建国記念日です。
PR